احتمالاً شما هم با نگارشهای مختلف اسامی خاص در زبان فارسی برخورد داشتهاید؛ مثلاً یک منبع مینویسد «مایکروسافت» یکی مینویسد «میکروسافت»، یکی مینویسد یا تلفظ میکند «یوتیوب» و دیگری «یوتوب»، یکی «نیوجرسی» و دیگری «نوجرسی» و امثال آن... این ترم در درس ترجمه پیشرفته ۱ بحث جالبی مطرح شد که دلیل و راه حل این مشکل را بیان میکند. با کلیک روی لینک زیر این ۳ صفحه از کتاب که مرتبط با این بحث را مطالعه کنید: شیوههای ضبط اسامی خاص به خصوص اواخر مطلب که چرا باید به روش «حرفنگاری» عمل کرد و نه به روش «آوانگاری» را مطالعه کنید. با توجه به توضیحات این کتاب، ظاهراً بهتر است میکروسافت نوشته شود (هر چند که مایکروسافت عمومیتر شده و بهتر است این قواعد در م... (ادامه)