جمعه ۱۳ مهر ۱۴۰۳ |  عضویت / ورود

در زبان انگلیسی صدای «اوُ کشیده» را به چه صورت بنویسیم؟ oo یا ou یا u ؟


یکی از چالش‌برانگیزترین صداها در زبان انگلیسی صدای «او کشیده» است؛ چیزی که ما در فارسی مثلاً در واژه «پور» داریم (رضاپور، علی‌پور و...) یا مثلاً «او» در «نیرومند».

شبیه‌ترین صدا به این صدا در انگلیسی، با فونتیک زیر نمایش داده می‌شود:

/uː/

حالا مشکل این است که این صدا و این فونتیک در زبان انگلیسی در واژگان مختلف به شکل‌های مختلف می‌آید:

  • گاهی با حروف oo : مثلاً در واژه‌های زیر:

boot - choose - cool - fool - loose - moon - pool - root - school - soon - stool - too - tool

  • گاهی با حرف  u : مثلاً در واژه‌های زیر:

absolute - include - June - rule - brutal - conclusion - flu - truth

  • گاهی با حروف ew : مثلاً در واژه‌های زیر:

blew - brew - chew - crew - drew - screw - threw

  • گاهی با حروف ou : مثلاً در واژه‌های زیر:

group - soup - through - you - youth

  • گاهی با حرف o : مثلاً در واژه‌های زیر:

lose - move - tomb - who

 

همین باعث شده که ایرانیان در نوشتن صدای «او کشیده» با چندگانگی مواجه شوند. مثلاً «نیرومند» را یکی ممکن است niroomand بنویسد و به soon استناد کند. یکی ممکن است به صورت niroumand بنویسد و به you استناد کند. برخی هم به صورت niromand می‌نویسند و به move و who استناد می‌کنند. برخی هم به شکل nirumand می‌نویسند و به rule و... استناد می‌کنند.

اما از بین همه این حالات چیزی که بین بزرگان زبان انگلیسی در ایران مورد قبول‌تر است ou است (احتمالاً دلیل علمی نمی‌شود برای آن آورد؛ چراکه مثال‌های بالا آن را رد می‌کند) بنابراین واژه‌ای مثل «نیرومند» بهتر است به صورت Niroumand نوشته شود.

یکی از راه‌ها برای خروج از سردرگمی می‌تواند استفاده از امثال Google Translate باشد. تلفظ واژه نیرومند را به چهار شکل ببینید: کلیک کنید.

به نظر می‌رسد niroumand را شبیه‌تر به فارسی تلفظ می‌کند.

https://img.aftab.cc/news/95/english-language.jpg

 

البته که این وحی منزل نیست و اگر بر فرض می‌خواهید دامنه‌ای ثبت کنید و می‌بینید نام یا نام خانوادگی شما به صورت ou رزرو شده، طبیعتاً این شرایط، خاص است و می‌شود به صورت oo یا حتی u هم نوشت: niroomand یا nirumand

 

من احتمالاً اگر زودتر این موضوع را می‌فهمیدم دامنه و ایمیل‌هایی که ثبت می‌کردم را با ou می‌نوشتم (همانطور که اخیراً تغییراتی در متن و ایمیل سایت خود دادم: niroomand.ir )... بنابراین، این را گفتم که شما قبل از ثبت دامنه و ID ایمیل و... دچار این اشتباه نشوید.

موفق باشید؛
حمید رضا نیرومند


[ارسال شده در مورخه : شنبه، 2 مهر، 1401 توسط Hamid]
[ #مطالب مفید مرتبط با زبان انگلیسی]



بازدیدها از این مطلب: 11940 بار   امتیاز متوسط : 0  تعداد آراء: 0   امتیاز دهید:

نظرات طرح شده

نام: [ کاربر جدید ]
ایمیل:

نظر:


اجازه استفاده از تگهای HTML را ندارید


جمع عدد 5 با 5 را در كادر زیر وارد نمایید:
(این كار برای جلوگیری از فعالیت موتورهای اسپمر است)


* توجه: نظر شما بعد از بررسی، نمایش داده خواهد شد.

سعید فلاح (امتیاز : 0)(لینک نظر)
توسط سعید فلاح در مورخه : دوشنبه، 4 مهر، 1401
نوشتنِ u سبْکِ آلمانی است.
نوشتنِ oo سبْکِ انگلیسی است.
نوشتنِ ou سبْکِ فرانسوی است.

هر سه روش درست‌اند. هرکدام را می‌پسندید به کار ببرید.


[ ارسال جوابیه ]


محمدمهدی (امتیاز : 0)(لینک نظر)
توسط محمدمهدی در مورخه : دوشنبه، 16 آبان، 1401
سلام و درود. إن شاءالله سلامت باشید. من هم با ou موافقم. سلیقه هم در این انتخاب دخیل است و استدلال های غیرزبانی هم وجود دارد مثل این که دو حرف O در کنار هم کمی از شکیل بودن یا زیبایی نوشته می کاهد. البته که این یکی استدلال محکمی نیست.


[ ارسال جوابیه ]


محمدمهدی (امتیاز : 0)(لینک نظر)
توسط محمدمهدی در مورخه : دوشنبه، 16 آبان، 1401
مگر youth هم صدای «او»ی کشیده دارد؟


[ ارسال جوابیه ]

    [بدون موضوع] (امتیاز : 0)
    توسط کاربر مهمان در مورخه : سه شنبه، 1 آذر، 1401
    بله، چطور چنین اشتباهی درباره این واژه کردم؟ :))


    [ ارسال جوابیه ]


Reza (امتیاز : 0)(لینک نظر)
توسط Reza در مورخه : سه شنبه، 29 فروردین، 1402
درود . عالی بود


[ ارسال جوابیه ]