احتمالاً شما هم با نگارشهای مختلف اسامی خاص در زبان فارسی برخورد داشتهاید؛ مثلاً یک منبع مینویسد «مایکروسافت» یکی مینویسد «میکروسافت»، یکی مینویسد یا تلفظ میکند «یوتیوب» و دیگری «یوتوب»، یکی «نیوجرسی» و دیگری «نوجرسی» و امثال آن...
این ترم در درس ترجمه پیشرفته ۱ بحث جالبی مطرح شد که دلیل و راه حل این مشکل را بیان میکند. با کلیک روی لینک زیر این ۳ صفحه از کتاب که مرتبط با این بحث را مطالعه کنید:
شیوههای ضبط اسامی خاص
به خصوص اواخر مطلب که چرا باید به روش «حرفنگاری» عمل کرد و نه به روش «آوانگاری» را مطالعه کنید.
با توجه به توضیحات این کتاب، ظاهراً بهتر است میکروسافت نوشته شود (هر چند که مایکروسافت عمومیتر شده و بهتر است این قواعد در مورد نامهای جدید که در آینده وارد زبان میشوند و مثلاً شما اولین کسی هستید که میخواهید نگارش فارسی آنرا بنویسید مورد توجه قرار گیرد)
موفق باشید؛
حمید رضا نیرومند
___________________
پینوشت: بد نیست اینجا یک لیست از کلماتی که به این صورت وارد زبان فارسی شدهاند داشته باشیم:
- Portable : پرتابل، پرتیبل، پرتبل > صحیح (یعنی به روش حرفنگاری): پرتابل
- Android : آندروید، اندروید > صحیح: آندروید (تلفظ فرانسوی)
- این لیست به مرور کامل خواهد شد...

English
العربی
Swedish
François









![[آی.جدول: اسکریپت ایجاد جدول آنلاین]](/img/blocks/ijadval.png)
![[مِلکا: سیستم مدیریت مشاور املاک]](/img/blocks/melka.png)
![[پارسخوان: نرم افزار خوانای متن فارسی]](/img/blocks/parskhan.png)
![[بوکفا ۲: سیستم مدیریت آنلاین کتابخانه]](/img/blocks/bookfa.png)
![[QuranPDF: قرآن پی.دی.اف]](/img/blocks/quran_pdf.png)
![[Robi: روبات روبی]](/img/blocks/robi.png)
![[هیسسس: سیستم هیسگوی خودکار: اولین سختافزار آفتابگردانی]](/img/blocks/hisss.png)
![[آی قصه!: نرم افزاری برای تقویت داستان سرایی کودکان]](/img/blocks/iqesseh.png)
![[دُر: نرمافزار کتابخوان تدریجی]](/img/blocks/dor.png)
![[Fonta: پژوهشی درباره فونت]](/img/blocks/fonta_book.png)
![[چگونه یک تجارت الکترونیک راهاندازی کنم]](/img/blocks/ecommerce_book.png)


علی: