شنبه ۱ اردیبهشت ۱۴۰۳ |  عضویت / ورود

مایکروسافت بنویسیم یا میکروسافت؟ اسم های خاص انگلیسی را در فارسی به چه صورت بنویسیم؟


احتمالاً شما هم با نگارش‌های مختلف اسامی خاص در زبان فارسی برخورد داشته‌اید؛ مثلاً یک منبع می‌نویسد «مایکروسافت» یکی می‌نویسد «میکروسافت»، یکی می‌نویسد یا تلفظ می‌کند «یوتیوب» و دیگری «یوتوب»، یکی «نیوجرسی» و دیگری «نوجرسی» و امثال آن...

این ترم در درس ترجمه پیشرفته ۱ بحث جالبی مطرح شد که دلیل و راه حل این مشکل را بیان می‌کند. با کلیک روی لینک زیر این ۳ صفحه از کتاب که مرتبط با این بحث را مطالعه کنید:

شیوه‌های ضبط اسامی خاص

به خصوص اواخر مطلب که چرا باید به روش «حرف‌نگاری» عمل کرد و نه به روش «آوانگاری» را مطالعه کنید.

با توجه به توضیحات این کتاب، ظاهراً بهتر است میکروسافت نوشته شود (هر چند که مایکروسافت عمومی‌تر شده و بهتر است این قواعد در مورد نام‌های جدید که در آینده وارد زبان می‌شوند و مثلاً شما اولین کسی هستید که می‌خواهید نگارش فارسی آن‌را بنویسید مورد توجه قرار گیرد)

موفق باشید؛
حمید رضا نیرومند

___________________

پی‌نوشت: بد نیست اینجا یک لیست از کلماتی که به این صورت وارد زبان فارسی شده‌اند داشته باشیم:

- Portable : پرتابل، پرتیبل، پرتبل > صحیح (یعنی به روش حرف‌نگاری): پرتابل

- Android : آندروید، اندروید > صحیح: آندروید (تلفظ فرانسوی)

- این لیست به مرور کامل خواهد شد...


[ارسال شده در مورخه : یکشنبه، 19 دی، 1395 توسط Hamid]
[ #مطالب مفید مرتبط با زبان انگلیسی]



بازدیدها از این مطلب: 4199 بار   امتیاز متوسط : 0  تعداد آراء: 0   امتیاز دهید:

نظرات طرح شده

نام: [ کاربر جدید ]
ایمیل:

نظر:


اجازه استفاده از تگهای HTML را ندارید


جمع عدد 7 با 14 را در كادر زیر وارد نمایید:
(این كار برای جلوگیری از فعالیت موتورهای اسپمر است)


* توجه: نظر شما بعد از بررسی، نمایش داده خواهد شد.

محمدمهدی (امتیاز : 0)(لینک نظر)
توسط محمدمهدی در مورخه : یکشنبه، 19 دی، 1395
چرا مثل گویشور بومی (native speaker) نگوییم و ننویسیم؟ به نظر من قدری سلیقه دخیل میشود....


[ ارسال جوابیه ]


qwerty13                توسط qwerty13 در مورخه : یکشنبه، 19 دی، 1395(لینک نظر)
یا مثلا اندروید و آندروید! البته هرچی که خود سازنده نام تلفظ کنه قطعا درست اونه...
تازه اینا که خوبه یکی بود به اکانت میگفت آکانت! :|


[ ارسال جوابیه ]

    Hamid (امتیاز : 1)
    توسط Hamid در مورخه : یکشنبه، 19 دی، 1395
    احسنت، نمونه بارزش همین آندروید هست.
    چیزی که باید گفته بشه اینه که: زبان فارسی تمایل زیادی داره که کلمه رو از فرانسوی وارد کنه. یعنی حتی اگر یک کلمه منشأش آمریکا باشه اما ما صبر می‌کنیم ببینیم فرانسوی‌ها چطور تلفظش می‌کنن...

    بنابراین درسته که تلفظ آمریکایی Android می‌شه «اندروید» اما تلفظ فرانسوی اون ملاک قرار می‌گیره که هست «آندروید»
    ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
    ضمناً بد نیست بدونید که: Android یعنی «شبه‌انسان»... با این تفسیر دلیل اینکه شکل این سیستم عامل یک آدمک شبیه انسان هست مشخص می‌شه...


    [ ارسال جوابیه ]

      [بدون موضوع] (امتیاز : 0)
      توسط کاربر مهمان در مورخه : یکشنبه، 25 آبان، 1399
      سلام
      من از سال ۹۳ اندروید مینویسم . و کمتر کسی رو دیدم بگه آندروید!
      البته کامینیوتی من تخصصی است هر چند کلمه آندروید اتفاقا خیلی نا متعارف است.
      شما استاد و مهندس نرم افزار هستین و میخوایید در کنفرانسی در مورد اندروید مقاله ای ارايه بدید .
      تصور کنید تو اون جلسه که اتفاقا در پاریس یا هر جای دیگه فرانسه برگزار میشه بگید آندروید .
      حتما عکس العملی خوبی دریافت نخواهید کرد هر چند بگید بخدا تو محله ما میگن آندروید .
      در زمینه علمی و تخصصی و حرفه ای ما اندروید صحیح است اتفاقا ما باید فرهنگ سازی کنیم برای عامه مردم نه اینکه از عامه مردم تاثیر بگیریم .
      حالا اصراری هم نیست هر جور راحتین بگید .


      [ ارسال جوابیه ]

        Hamid (امتیاز : 1)
        توسط Hamid در مورخه : یکشنبه، 25 آبان، 1399
        پس، با این حساب در جملاتی که نوشتید، کلی غلط دارید:
        نگید کنفرانس؛ باید بگید کانفرِنس
        نگید فرانسه؛ بگید فِرِنس
        نگید پاریس؛ پَریس
        ...
        و ده‌ها کلمه دیگه...

        تلفظ در زبان دیگه با تلفظ زمانی که به زبان مربوط به اون کلمه صحبت می‌کنی فرق داره. اگر من بخواهم به انگلیسی صحبت کنم، قطعاً خواهم گفت اَندْروید


        [ ارسال جوابیه ]


qwerty13                توسط qwerty13 در مورخه : چهارشنبه، 22 دی، 1395(لینک نظر)
شما واقعا فکر می کنید که تلفظ خود گوگل (تلفظ آمریکایی) صحیحتر از تلفظ فرانسوی نیست؟ اگه یکی به تستا بگه تُستا ( جمع نون تست 😁) اونی که سازنده بگه درست تر نیست؟


[ ارسال جوابیه ]

    Hamid (امتیاز : 1)
    توسط Hamid در مورخه : شنبه، 25 دی، 1395
    یاد یک نکته جالب در درس منطق افتادم:
    یکی از شرایط انتخاب یک معنای مجاز برای یک واژه، مقبولیت عامه مردم هست.

    یعنی تا وقتی مردم هم با یک واژه جدید همراهی نکنند آن واژه به عنوان معنای حقیقی یا مجازی آن مفهوم انتخاب نمی‌شود، حتی اگر واضع یا اهل لغت با دلایل مختلف آن معنا را برای آن واژه تحمیل کند؛ مثلاً واضع اگر تعیین کند که از این به بعد به شخصی که شجاع است به جای «شیر» بگویید «زنبور»! چون مردم همراهی نمی‌کنند، معنا تثبیت نمی‌شود.

    به همین خاطر، گاهی لغت‌شناسان یک لغت را برای مدتی به عنوان یک لغت جدید برای اشاره به یک مفهوم جدید معرفی می‌کنند و صبر می‌کنند ببینند واکنش جامعه چطور است. اگر قبول کرد که آن‌را تثبیت می‌کنند وگرنه لغت جدیدی معرفی می‌کنند؛ مثلاً: برای هلی‌کوپتر ابتدا واژه «چرخ‌بال» معرفی شد اما چون مردم همراهی نکردند، واژه «بالگرد» معرفی شد و این واژه به خوبی مورد قبول عامه مردم واقع شد و تثبیت شد...

    در مورد این بحث (یعنی ضبط اسامی خاص در فارسی) هم به همین صورت است. باید مقبولیت عامه مردم هم مد نظر باشد...


    [ ارسال جوابیه ]

      qwerty13 (امتیاز : 1)
      توسط qwerty13 در مورخه : شنبه، 25 دی، 1395
      همه اینا درست، ولی از شما که دیگه انتظار میره تلفط درست تر رو استفاده کنید...


      [ ارسال جوابیه ]