كنترل پنل             جستجو               پرسشهای متداول            .:: آخرین پست‌های انجمن ::.            لیست اعضا            مدیران سایت             درجات        ورود
فهرست انجمن‌ها -> آموزشگاه زبان سایت -> Let's learn english (آموزش و تقویت زبان انگلیسی)
پاسخ دادن به این موضوع رفتن به صفحه 1, 2  بعدی
say whatever you want about life
پست تاریخ: دوشنبه 24 اردیبهشت 1386 - 10:28    
chaser
مدیر انجمن زبان - مترجم سايت
مدیر انجمن زبان - مترجم سايت


پست: 769
عضو شده در: 29 فروردین 1386
محل سکونت: تهران
iran.gif


امتياز: 7132

عنوان: say whatever you want about life خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

زندگي رسم خوشايندي است.
زندگي بال و پري دارد با وسعت مرگ،
پرشي دارد اندازه عشق.
زندگي چيزي نيست ، كه لب طاقچه عادت از ياد من و تو برود.
زندگي جذبه دستي است كه مي چيند.
زندگي نوبر انجير سياه ، كه در دهان گس تابستان است.
زندگي ، بعد درخت است به چشم حشره.
زندگي تجربه شب پره در تاريكي است.
زندگي حس غريبي است كه يك مرغ مهاجر دارد.
زندگي سوت قطاري است كه در خواب پلي مي پيچد.
زندگي ديدن يك باغچه از شيشه مسدود هواپيماست.
خبر رفتن موشك به فضا،
لمس تنهايي "ماه"، فكر بوييدن گل در كره اي ديگر.

زندگي شستن يك بشقاب است.


زندگي يافتن سكه دهشاهي در جوي خيابان است.
زندگي "مجذور" آينه است.
زندگي گل به "توان" ابديت،
زندگي "ضرب" زمين در ضربان دل ما،
زندگي "هندسه" ساده و يكسان نفسهاست.

هر كجا هستم ، باشم،
آسمان مال من است.
پنجره، فكر ، هوا ، عشق ، زمين مال من است.
چه اهميت دارد
گاه اگر مي رويند
قارچهاي غربت؟

now read the English equivalent
Life is a pleasant custom
Life wears wings as wide as death
It leaps to the dimensions of love
Life is nothing that might from my mind and your mind in the tip of habit’s shelf
Life is the attraction of a hand that reaps
Life is the first black fig in the acrid mouth of summer
Life is the dimension of a tree in the eyes of an insect
Life is the experience of bat in the darkness
Life is a strange sense experienced by a migrating bird
Life is the whistling of a train ringing in the sleep of a bridge
Life is like looking at a garden through the closed window of an airplane
The news of a rocket flying to the space
Touching the solitude of moon
The thought of smelling the flower in other planets

Life is washing a plate

Life is finding a penny in the street gutter
Life is the square of the mirror
Life is the flower multiplied to eternity
Life is the earth multiplied in our heartbeats
Life is a simple and monotonous geometry of breaths


نمید.نم مترجم تا چه حد تونسته منظور سهراب رو از زندگی به اینگلیسی زبان ها منتقل کنه اما
خوشحال می شم شما هم با استفاده از جمله های ساده اینگلیسی زندگی رو خیلی ساده تعریف کنید
از جمله های بالا هم می تونید استفاده کنبد.
say whatever you want about life
آفرين

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست: sistemprof (دوشنبه 24 اردیبهشت 1386 - 11:49)

پست تاریخ: دوشنبه 24 اردیبهشت 1386 - 22:46    
animeditor
داره كولاك مي‌كنه!
داره كولاك مي‌كنه!


پست: 419
عضو شده در: 15 آذر 1385
محل سکونت: کرج
iran.gif


امتياز: 3845

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

سلام جمیعاً

This is a Lyrics
A song from Bon Jovi (It's My Life).




This ain't a song for the broken-hearted
No silent prayer for the faith-departed
I ain't gonna be just a face in the crowd
You're gonna hear my voice
When I shout it out loud

It's my life
It's now or never
I ain't gonna live forever
I just want to live while I'm alive
(It's my life)
My heart is like an open highway
Like Frankie said
I did it my way
I just wanna live while I'm alive
It's my life

This is for the ones who stood their ground
For Tommy and Gina who never backed down
Tomorrow's getting harder make no mistake
Luck ain't even lucky
Got to make your own breaks

Better stand tall when they're calling you out
Don't bend, don't break, baby, don't back down



من نتونستم دقیق ترجمش کنم و خیلی هم مشتاقم که بدونم.

التماس دعا
یا علی

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:

پست تاریخ: سه‌شنبه 25 اردیبهشت 1386 - 07:30    
shoiichi
داره كولاك مي‌كنه!
داره كولاك مي‌كنه!


پست: 162
عضو شده در: 12 اردیبهشت 1386
محل سکونت: tehran
blank.gif


امتياز: 0

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

life in the earth is a very very small part of real life. that is a small step of unlimited life.

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:

پست تاریخ: سه‌شنبه 25 اردیبهشت 1386 - 10:37    
chaser
مدیر انجمن زبان - مترجم سايت
مدیر انجمن زبان - مترجم سايت


پست: 769
عضو شده در: 29 فروردین 1386
محل سکونت: تهران
iran.gif


امتياز: 7132

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

thank you so much animeditor
I am very glad to see you in this topic
very good
I try to translate that poem for you
but please write your self with your sentences.
اگر خودت جمله بنویسی بیشتر خوشحال میشم . باشه؟ آفرين
آفرين آفرين آفرين

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:

پست تاریخ: سه‌شنبه 25 اردیبهشت 1386 - 10:50    
animeditor
داره كولاك مي‌كنه!
داره كولاك مي‌كنه!


پست: 419
عضو شده در: 15 آذر 1385
محل سکونت: کرج
iran.gif


امتياز: 3845

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

سلام جمیعاً

تنکیلو Mr. Green

نقل قول:
اگر خودت جمله بنویسی بیشتر خوشحال میشم . باشه؟

خب بلد نیستم Crying or Very sad

التماس دعا
یا علی

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:

پست تاریخ: سه‌شنبه 25 اردیبهشت 1386 - 11:32    
chaser
مدیر انجمن زبان - مترجم سايت
مدیر انجمن زبان - مترجم سايت


پست: 769
عضو شده در: 29 فروردین 1386
محل سکونت: تهران
iran.gif


امتياز: 7132

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

eeeeee animeditor
please try to write one sentence dont worry about mistakes.ok? آفرين آفرين

آفرين

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:

پست تاریخ: سه‌شنبه 25 اردیبهشت 1386 - 12:19    
shoiichi
داره كولاك مي‌كنه!
داره كولاك مي‌كنه!


پست: 162
عضو شده در: 12 اردیبهشت 1386
محل سکونت: tehran
blank.gif


امتياز: 0

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

animeditor
عزيزم خوب بنويس
life is lifeهم ساده است هم با معني
Embarassed

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:

پست تاریخ: سه‌شنبه 25 اردیبهشت 1386 - 13:53    
sistemprof
عضو گروه مديريت آفتابگردان
عضو گروه مديريت آفتابگردان


پست: 955
عضو شده در: 3 بهمن 1384
محل سکونت: Tehran
blank.gif


امتياز: 8562

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

Life is similare to a game .
If u were a good player u win !

Surprised

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:

پست تاریخ: سه‌شنبه 25 اردیبهشت 1386 - 13:56    
chaser
مدیر انجمن زبان - مترجم سايت
مدیر انجمن زبان - مترجم سايت


پست: 769
عضو شده در: 29 فروردین 1386
محل سکونت: تهران
iran.gif


امتياز: 7132

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

من شعر animeditor رو سعی کردم ترجمه که نه معنی کنم Embarassed

ابن نه آوازیست برای قلب های شکسته
و نه رازو نیازیست برای دل های مرده
دوست ندارم تنها چهره ای میان انبوه چهره ها باشم
صدای مرا میشنوید هنگامی که فریاد زنم:
این زندگی من است
چه اکنون چه هیچ زمان
نمی خواهم برای همیشه زنده بمانم
دوست دارم تا زمانی که زنده هستم زندگی کنم
این زندگی من است
به قول فرانکی
من راه خودم رو پیش گرفتم
و تا زمانی که زنده هستم زندگی خواهم کرد
این زندگی من است
این مثال کسانی ست که قاطعانه ایستادند
مثل تامی و جینا که هرگز پا پس نکشیدند
فردا روز سختی خواهد بود. اشتباه نکن!
شانس همیشه خوشبختی نیست
راه خودت را ادامه به
زمانی که فراخوانده شدی محکم بایست
استوار باش ، ایستادگی کن و هرگز شانه خالی نکن.

دوست دارم به لغط life و alive و live دقت کنید . زنده بودن با زندگی کردن فرق داره
این شعر می خواد بگه زنده بودن مهم نیست زندگی کردن و چطور زندگی کردن مهمه.

آفرين آفرين thank you shoiichi and sistemprof my good freinds

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست: animeditor (سه‌شنبه 25 اردیبهشت 1386 - 14:09)

پست تاریخ: چهار‌شنبه 26 اردیبهشت 1386 - 08:02    
arnoush
شروع فعاليت
شروع فعاليت


پست: 30
عضو شده در: 9 اردیبهشت 1386

blank.gif


امتياز: 279

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

Life is like playing chest:

If you don't know how to play, everybody wants to train you ...

If you know how to play, everybody wants to beat you ...

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:


نمایش پستها:                 مشاهده موضوع قبلی :: مشاهده موضوع بعدی  
پاسخ دادن به این موضوع
 
رفتن به صفحه 1, 2  بعدی
صفحه 1 از 2

تمام زمانها بر حسب GMT + 3.5 Hours می‌باشند
 Related Topics 


 information 

 

پرش به:  
شما نمی توانید در این بخش موضوع جدید پست کنید
شما نمی توانید در این بخش به موضوعها پاسخ دهید
شما نمی توانید موضوع های خودتان را در این بخش ویرایش کنید
شما نمی توانید موضوع های خودتان را در این بخش حذف کنید
شما نمی توانید در این بخش رای دهید


Copyright 2004-2024. All rights reserved.
© by Aftabgardan Cultural Center : Aftab.cc