كنترل پنل             جستجو               پرسشهای متداول            .:: آخرین پست‌های انجمن ::.            لیست اعضا            مدیران سایت             درجات        ورود
فهرست انجمن‌ها -> آموزشگاه زبان سایت -> Let's learn english (آموزش و تقویت زبان انگلیسی)
پاسخ دادن به این موضوع رفتن به صفحه 1, 2  بعدی
Waching the rain
پست تاریخ: شنبه 8 اردیبهشت 1386 - 11:09    
chaser
مدیر انجمن زبان - مترجم سايت
مدیر انجمن زبان - مترجم سايت


پست: 769
عضو شده در: 29 فروردین 1386
محل سکونت: تهران
iran.gif


امتياز: 7132

عنوان: Waching the rain خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

in the name of God the mercifull the compassionate


برای کسانی که سطح پایین تری دارند اگر موافق باشید ازیک متن ساده شرو ع می کنیم . فقط برای ادامه نیاز به هم کاری دارم. ok Razz
ابتدا از زمان حال استمراری شروع می کنیم. از افعالی که به صورت استمراری به کار رفته استفاده کنید و لطف کنید خودتون هم یک سری جمله بنویسید.

Waching the rain

I am whaching the rain quietly as it comes down.it is making a lake near my home . when the rain stops , this tiny lake reflect the light of evening clouds like television screens that is showing the passage of the day.now the sky is darkening.and Iam looking to the moon and stars.Iam happy now


حال استمراری: [ing+ فعل(verb)] +(فعلam,is,are tobe)+فاعل(subject)
[I am whaching ]
rain=باران quietly=آهسته بیصدا come down=باریدن پایین امدن lake=دریاچه
tiny=کوچک reflect=منعکس کردن و انعکاس دادن light=نور clouds=ابر ها
passage= عبور وگذشتن sky=آسمان darken=تار کردن.تیره کردن تاریک شدن
moon= ماه، مهتاب stars= ستارها
شما هم ازین لغتهاو فعل ها استفاده کنید و جمله بسازید .مثل من لحظه بارون رو توصیف کنید Razz

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:

پست تاریخ: شنبه 8 اردیبهشت 1386 - 13:52    
sistemprof
عضو گروه مديريت آفتابگردان
عضو گروه مديريت آفتابگردان


پست: 955
عضو شده در: 3 بهمن 1384
محل سکونت: Tehran
blank.gif


امتياز: 8562

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

When it rains I get a spritual feeling that my sins are washed away by God.

Spiritual =روحانى ،معنوى ،روحى ،غير مادى ،بطور روحانى
sin=،گناه ورزيدن ،معصيت کردن ،خطا کردن
wash away= با شستشو پاک کردن
8)

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:

پست تاریخ: شنبه 8 اردیبهشت 1386 - 15:30    
chaser
مدیر انجمن زبان - مترجم سايت
مدیر انجمن زبان - مترجم سايت


پست: 769
عضو شده در: 29 فروردین 1386
محل سکونت: تهران
iran.gif


امتياز: 7132

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

wow wounderfull
did you write it yourself?
thank u so much
perfect
آفرين آفرين آفرين

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:

پست تاریخ: یکشنبه 9 اردیبهشت 1386 - 08:30    
sistemprof
عضو گروه مديريت آفتابگردان
عضو گروه مديريت آفتابگردان


پست: 955
عضو شده در: 3 بهمن 1384
محل سکونت: Tehran
blank.gif


امتياز: 8562

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

Thanks
I help of another person for some word!

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:

پست تاریخ: یکشنبه 9 اردیبهشت 1386 - 11:32    
Hamid
مدیريت كل سایت
مدیريت كل سایت


پست: 5494
عضو شده در: 31 اردیبهشت 1384
محل سکونت: -::ساوه::-
iran.gif


امتياز: 47774

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

آقا من قبول ندارم! Crying or Very sad
اين sistemprof يه جمله نوشت که من خداييش دو روزه دارم مي​گردم يه جمله قشنگ​تر پيدا کنم، نمي​شه که نمي​شه Embarassed

آهان، انگار خواهرم يه چيز گير آورد، وايستيد...
بفرماييد:
Whenever i missed you, i went to back of the clouds and cried. So whenever the rain falls, realize that i've missed you.
By the way, is it raining there now?


من نمي​دونم درست برگردون کردم يا نه؟ Embarassed
فارسيش که يه SMS بوده و براي خواهرم اومده، اين بوده:
هر وقت دلم برات تنگ شد، رفتم پشت ابرها، برات گريه کردم، پس هر وقت بارون اومد، بدون دلم برات تنگ شده.
راستي، اونجا داره بارون مي​ياد؟


راستي، chaser, جان،
اين ترکيبي که من استفاده کردم:
is it raining
ترکيب مضارع استمراري به حساب مي​ياد؟ يا اينکه raining اينجا مي​شه صفت؟ (به معني باروني)
اين رو شک دارم...

اين جمله هم که همين الان براش رسيد بنويسم بد نيست:
Beautifull pictures developed from negatives in a dark room
Wink

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:

پست تاریخ: یکشنبه 9 اردیبهشت 1386 - 11:57    
sistemprof
عضو گروه مديريت آفتابگردان
عضو گروه مديريت آفتابگردان


پست: 955
عضو شده در: 3 بهمن 1384
محل سکونت: Tehran
blank.gif


امتياز: 8562

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

سلام حميد جان
از تعريفت ممنونم ! Please get a knife to cut the watermelon Embarassed
جمله شما هم خيلي عالي بود .جمله من پيرمردي بود ولي جمله شما باب دل جوناست ! Wink

راستي cry معني فرياد زدن هم مي ده ! شايد رفته پشت ابرها فرباد زده و خاطرات قبليش يادش اومده !؟
البته ديشب هم اينجا بارون اومد ولي الان بند اومده !


8)

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:

پست تاریخ: یکشنبه 9 اردیبهشت 1386 - 16:46    
chaser
مدیر انجمن زبان - مترجم سايت
مدیر انجمن زبان - مترجم سايت


پست: 769
عضو شده در: 29 فروردین 1386
محل سکونت: تهران
iran.gif


امتياز: 7132

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

thank you my good friends
sistemprof
معنی فریاد برای Cry درسته ولی hamid بجا استفاده کرده و درسته.
جملتون هم واقعاً قشنگ بود. و درست

mr hamid
جمله شما هم قشنگ بود و پر از احساس فقط میتونید جای realize بگید know ,البته هردو درسته.اما در باره ترکیب is it raining در واقع جمله زمان حال استمراری هست و تو فارسی به دو صورت ترجمه میشه ( هوا بارونی - داره بارون میباره) هر دو یک معنی میدن.
در انگلیسی اینجا raining رو هم می تونیم صفت بگیریم .
در کل جملتون کامل و درست بود .
I realy thank you so much
you said "I am going to English institute" so what is your level? آفرين
جمله دومتون هم خوب بود فقط اگه فارسی بوده فارسی شو هم بنویس که ببینم میشه از معادل های دیگه استفاده کرد یا نه؟

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:

پست تاریخ: یکشنبه 9 اردیبهشت 1386 - 19:01    
Hamid
مدیريت كل سایت
مدیريت كل سایت


پست: 5494
عضو شده در: 31 اردیبهشت 1384
محل سکونت: -::ساوه::-
iran.gif


امتياز: 47774

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

Dear chaser!
My level is "Upper1", but i'm not sure that i can converse as a real upper learner! Embarassed

And about That sentence, that was in english Wink

Hope to be successful...

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:

پست تاریخ: دوشنبه 10 اردیبهشت 1386 - 01:22    
bahar
سَرور ماست!
سَرور ماست!


پست: 873
عضو شده در: 16 مرداد 1385

blank.gif


امتياز: 8091

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

سلام
chaser جان شرمنده فارسی به این تاپیک پا گذاشتم Embarassed
ان شاءالله جبران میکنم
عزیز منم دارم دست و پا شکسته یه چیزایی مینویسم برای تکلیف اینجا Mr. Green
خواستم از شما یه سوال کنم:
اشکال نداره که اول جمله رو به فارسی جفتو جورش کنم بعد ببرم تو قالب انگلیسی؟
البته با قانون همون زبان Question
فقط اگه گذاشتم اینجا بقیه چشماشونو ببندن تا خندشون نگیره چون پر از غلط Crying or Very sad
یه چیزه دیگه chaser جان اگه اشکال نداره (فقط پیشنهاده) برای هر موضوع که اینجا میذاری یه زمان تعیین کن (نه کم باشه نه زیاد) Embarassed
موفق باشی
بر میگردم Wink

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:

پست تاریخ: دوشنبه 10 اردیبهشت 1386 - 11:38    
chaser
مدیر انجمن زبان - مترجم سايت
مدیر انجمن زبان - مترجم سايت


پست: 769
عضو شده در: 29 فروردین 1386
محل سکونت: تهران
iran.gif


امتياز: 7132

عنوان: خواندن مشخصات فردی ارسال پیام شخصی

wow I dont beleive are you Bahar آفرين آفرين آفرين
dear Bahar
واقعاً خوشحای شدم از اینکه علاقه نشون دادید . Smile
بله عزیز اشکال نداره می تونی جملتو فارسی بگی بعد اینگلیسی بنویسی برای شروع خوبه .اصلا نترس از ساده ترین جمله ها استفاده کن مهم اینه که خودت یه جمله بنویسی
مهم نیست اگه غلط باشه.
sistemprof و hamid جان خوب چون بیشتر بلدن جمله های پیچیده تری مینویسن .
اما کاری که شما میکنید برای من خیلی ارزش داره. آفرين
در مورده زمان خوب آخه بعضی ها دیر این تاپیک رو میبینن . یا طول میگشه تا جواب بدن
حالا اگه یک هفته وقت بدیم چی خوبه؟
نظرتون چیه؟ Razz
( فقط کسانی که دل و جرات شکست های بزرگ رو دارند به توفیق های بزرگ دست می یابند.) رابرت کندی

[ وضعيت كاربر: ]

تشکر کردن از پست  پاسخگویی به این موضوع بهمراه نقل قول 
تشکرها از این پست:


نمایش پستها:                 مشاهده موضوع قبلی :: مشاهده موضوع بعدی  
پاسخ دادن به این موضوع
 
رفتن به صفحه 1, 2  بعدی
صفحه 1 از 2

تمام زمانها بر حسب GMT + 3.5 Hours می‌باشند
 Related Topics 


 information 

 

پرش به:  
شما نمی توانید در این بخش موضوع جدید پست کنید
شما نمی توانید در این بخش به موضوعها پاسخ دهید
شما نمی توانید موضوع های خودتان را در این بخش ویرایش کنید
شما نمی توانید موضوع های خودتان را در این بخش حذف کنید
شما نمی توانید در این بخش رای دهید


Copyright 2004-2024. All rights reserved.
© by Aftabgardan Cultural Center : Aftab.cc